CATTI是翻译专业资格(水平)考试,是国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。我国加入世界贸易组织以来,大量需要这类人才,致使每年都有很多人参加这个认证考试。这个认证考试又分为三个级别,一般为了工作中差不多能双语互译,能完成一般的翻译工作三级就够了,虽说是级别不是很高,但如果想通过这类考试或者想达到三级水平,也是需要方式和方法进行学习的。沪江网校现针对希望提高笔头或口头翻译能力的学员,推出大学水平直达CATTI三级(笔译+口译)【新春特惠班】,本课程包含224个课时,每节课20~40分钟,直播课平均每节课30分钟。由新东方高级口译金牌讲师张曦老师和曾以优异成绩考入外交部翻译室的韩刚老师主讲,课程内容包含翻译入门、翻译特殊举行、专项训练、翻译基本训练、十大技巧训练、综合能力和真题演练,还包含双语笔记专项训练、翻译必备砖块逆向训练、综合能力培养、应试技巧讲解。通过该课程可以帮助学生顺利达到CATTI三级(笔译或口译)水平,掌握笔译基本词汇、基本句式和基本技能,掌握笔译的基本原则、句子结构与逻辑的切分,有效词汇量达到5000以上,熟悉政治、经济、社会等主题背景知识,并能胜任一般场合的交替传译。
六月雪大肥肥: 这个我前年报过。这个价格真是贵……如果想报多关注一个月
LastZZ: 人与人之间的深入交流靠目前这种大数据加持的伪AI是做不到的,我认为这是被技术路线所制约。
无敌海景: AI无法识别语境和心情,机械对白,新闻播报倒是可以
疯子鱼: 应该很快就能识别了
共4条评论