编辑推荐
重新发掘被岁月 遗忘的历史经典
1.《绝笔》是芥川龙之介对世界最后的告白。芥川的伟大,非鲁迅译不出。
2.《追帽子的人》是英年早逝的天才散文家梁遇春存世不多的经典译著,兰姆、高尔斯华馁、罗素等大家的人生哲学!作为英国小品文翻译先驱,他的英国小品文的译介在20世纪初期对散文的发展起到了不可磨灭的深远影响。被郁达夫誉为“中国的兰姆”,在冯至眼里媲美李贺、济慈。
3.《听来的故事》:这里(小说)篇数并不多,人数也不多,但是聚在一个小小的选集里也还结实饱满,拿到手里可以使人充满喜悦的希望……作品最主要处是诚实……作品的估价永远操在认真的读者手里。 ——林徽因
4.《幸福的摆》:我译书时非我所爱读的东西不译,且译文文字必使像是我自己作的一样。
——郁达夫
5.《善终旅店》《厨刀》《醉男醉女》“雨巷诗人”戴望舒黄金时期经典译作,书写普罗大众的凝血之作,共和主义者的深情控诉 。
暂无评论,打开APP参与讨论