很少有作家像博尔赫斯这般全能,诗歌、散文、短篇小说无一不精,有人曾这般评价:他的散文读起来像小说,他的小说是诗,他的诗歌又往往使人觉得像散文,而沟通三者的桥梁是他的思想。《小径分岔的花园》让博尔赫斯名扬天下,80年代后他的作品开始广泛登陆内地,并且一发不可收拾,其作品的内容、腔调、语言风格等迅速成为国内作家最爱引用借鉴的形式之一。这套《博尔赫斯全集》为上海译文出版社15年7月新版,内容依据阿根廷埃梅塞出版社《博尔赫斯全集》权威五卷本,集合了中国西班牙语翻译界的名家、学者,将约40部的作品以其原貌单行本的形式翻译出版。第一辑套装共16册,覆盖了《小径分叉的花园》等经典作品,每册32开,其中有不少百余页的小篇幅单行本,方便随身携带。
暂无评论,打开APP参与讨论