翻译机测评

准儿翻译机体验测评

开箱

白色长方体纸盒子,类似手机盒子,但是尺寸上要小的多。尺寸大概是一个手机的四分之一。

配件方面包括充电线和说明书。

正面有两个按键,默认是上面按键是中译英,下面是英译中。

侧面只有一个电源按键。长按开机,息屏的时候短按点亮。

底部是micro-usb充电口和扬声器。

顶部是麦克风接口,效果还可以,不过嘈杂的环境还是需要贴近嘴边。

侧面有安防挂绳的小孔。

背部有一些产品参数,电池容量是5v 0.6A 700mah,

官方给出的使用时间是2.5个小时,偶尔用用的话还是够用的。如果出门玩需要长时间使用,带个移动电源酒OK了,毕竟即使没有准儿,手机也是需要移动电源的。

实战

主要测试了两方面,一个是平常看的美剧,偏向于生活口语化,一个是我之前翻译的一个教程,偏向于专业英语。

美剧方面识别效果不是很理想,可能是因为我选的这部美剧里语气都比较夸张,加上背景音很嘈杂。

如果是生活大爆炸一类的室内情景美剧效果应该好很多。

视频教程的识别率挺不错,可能是语气比较口语化,也没有过于嘈杂的背景音。而且连序列这种专业词汇也能准确翻译。

百度合成语音基本没问题,翻译的很准确。

让我们切换成韩语。

韩语虽然不是主打的语言,但是翻译的也很准确。

多机对话

手机的端APP功能和准儿PE01翻译机系统中的功能基本相似,多了的内容有紧急电话和词典功能。

多机对话方面准儿可以说做的很不错,连接速度快,扫描二维码之后,手机端就可以快速连接准儿翻译器,语音的识别速度和翻译的内容几乎都是在一秒内实现。省去了两个人对话时翻译机递来递去的麻烦。

总结

总的来说准儿翻译机如果能在背景音较小的环境下,可以准确的进行语音翻译,但是对于环境音比较嘈杂的时候就不行了,可以考虑一下选用手机的解决方案,用双麦克降噪的方式处理一下。


展开阅读全文
搜狗翻译宝使用评测

写在前面:

大妈之厚爱无以复加,只有更好的测评才能回馈。这次测评除了像上次一样,充分试用,接近交稿才动手撰写以外,还专门与许多朋友同事探讨交流、记录idea,所以可以说这次是群策群力之作了。

本文提纲如下:

1、开箱和晒单

2、使用和测评

3、总结

----------------------

一、开箱和晒单

搜狗旅行翻译宝的产品拿到手里之后,感觉包装是非常典雅的,黑色作为主基调,给人一种商务、高端的感觉,但既然定名为旅行翻译宝,主打旅行市场,这种包装设计是不是有些严肃了?一起来看看。

1、开箱

盒子的正面和背面▲▼

盒子顶部的LOGO▼

▲盒子背面专门注明了Early Bird Special,早鸟特别版,似乎是专门供应众测体验的,不知道与量产版本会不会有区别?

▲撕开塑料膜后,给人的感觉更是很严肃。盒子打开的方式还好,松紧适中▼

▼初次打开盒盖,看到这个产品时,确实是非常惊艳的,产品做工非常出色,高端大气上档次

▼屏幕贴了膜,镜面效果很棒

▼说明书做得也很精致,详述了各种接口、按键的功能

▼盒内的东西非常简单,一机、一线、一纸而以。

小结:个人感觉,从开箱来看,整体的商务感特别强,以至于我一开始并没有认为是个应用于旅行场景的产品。一方面,这样的设计是不是符合搜狗对翻译的定位?是不是应该设计的更活泼一点?另一方面,也许搜狗是想瞄准商务领域,但仍信心不足,所以想通过旅行场景的定位给首款产品留下回旋的余地?

2、晒单

正面右侧,两个翻译按钮

正面左侧,电源/屏幕开关按钮

顶部,拍照翻译按钮

使用最新的Type-c接口

整体设备质感十足,工艺上佳,颜值极高,商务风格浓郁。

二、使用和评测

1、简单使用介绍

搜狗翻译机使用非常简单,这里简单介绍一下。

开机之后显示搜狗的LOGO

开机画面

主界面非常简单,两个按钮分别对应语音翻译和图像翻译:

主界面

主界面上还有显示有时间、国家、电量、wifi等信息,另外,还有设置、汇率、拨打紧急电话等功能。

检查更新

WiFi设置

实际使用的时候,只要按下语音翻译按钮、选择要转换的语言、按住侧面的翻译键说话就可以了。当按下翻译键说话时,机器会先把识别出的句子显示出来,再显示翻译出来的句子,所以有助于使用者先核对识别结果,如果识别结果对了,那么翻译结果就不至于偏差太大。

拍照翻译则更简单,只需要按下拍照翻译按钮或者顶部的拍照按键,对准要翻译的文字拍照,就可以自动翻译,但翻译功能需要在wifi状态下使用。

总的来说,整个使用过程没有任何的障碍,这即是所谓的“上手容易”。

2、评测

(1)语音翻译

实际使用的时候,主要测试了中英、中日和中韩三种语音的翻译,翻译效果时好时坏,简单句子还行,但有时候原文识别的都驴唇不对马嘴逞论翻译效果,不过wifi环境下明显好于单机环境。

具体情况如下:

A.简单句一般都没问题,所以旅游场景下的问路、买东西那些简单句都没啥问题,复杂的、中英混说的句子会有些问题。复杂的句子,中文的识别上就会先出问题,然后翻译就更加不知所云;

B.嘈杂环境下(在中午平时吃饭的大餐厅),识别效果、翻译效果并没有明显的降低;

C.如果是一些很长但众所熟知的语句,翻译得会比较好,这肯定是跟算法有关的。

D.如果是视频传出来的声音,翻译机根本不能“听”到,这个不知道是啥原因。

因为设备不能截图和导出,所以只好一张张翻拍识别效果了,

先看一组识别、翻译都比较正确的图:

再看看驴唇不对马嘴的情况:

语速的变化而不是 雨数 的变化▲

▲▼不是压住输液,而是压住书页
还测试一些日文翻译:

测试了一些韩语:

一个拜师学过相声的同事,还说了段贯口:


(2)图片翻译

图片翻译需要借助WIFI,应该是先通过OCR技术识别出文字,再进行翻译,相信旅游使用的话,文字大都是印刷体,所以OCR识别的准确度是有保证的,。

具体情况如下:

1、测试了手写体的情况,对手写体有一定的识别,但写的草一点就识别不出来了;

2、如果文字是竖排版,那么就不能正确识别了,只能一个个字来识别了;

3、识别的图片都可以保存,但数据线连接电脑时候,不能识别,所以图片、文字都不能导出。

图片翻译的情况:

原文▲▼译文,识别不对,原文是Milk,牛奶

原文▲▼译文,圆形文字,不能识别

原文▲▼译文,竖排文字也是不能识别

原文▲▼译文,包装盒上的文字,翻译的还不错

原文▲▼译文,图片上写的是 男更衣室,虽然当时拍照光线很暗,但是依然识别和翻译出来了。

三、总结

1、翻译机市场的情况

翻译机市场的先行者就是讯飞的晓译了,但是晓译近3000的价格,确实限制了他的大规模推广,搜狗翻译宝定价仅1500元,颜值高、带屏幕还能拍照翻译,想必会对讯飞的产品有较大的冲击,所以这也难怪Zealer会有直怼讯飞的视频。

除了讯飞晓译,市场还有同样在值站众测的逸豆以及翻译蛋、准儿之类的产品,但综合看来,搜狗的翻译宝确实赶超了讯飞等产品一个代际,而讯飞之类的产品之所以会落后,也是吃了没有屏幕的亏,而除了屏幕之外,搜狗翻译宝还有一项目前翻译机市场上尚属空白的功能就是拍照翻译,所以带屏幕又能拍照翻译的翻译机应该算是“次世代”的产品了。

2、翻译机or翻译APP

刚刚说的拍照翻译功能,虽然翻译机没有,但翻译APP是有这个功能的,搜狗翻译宝只是搭载了摄像头和屏幕,从而得以实现这个功能。那么翻译机是不是没有什么必要了?

我个人觉得翻译APP还是不能完全取代翻译机的,网上一般会提到离线翻译、拾音话筒、翻译速度等优势,但这些优势随着手机软硬件的不断优化也都可以克服,所以翻译机比手机+翻译APP的优势恐怕就只有这么一点点——

翻译机更快捷、专业:搜狗翻译机上有两个按键,按下说话就可以翻译,所以在旅游场景或者商务场景,这点是很方便及时的,如果是手机APP,你就得事先调出APP,再屏幕上按相应的按键,可能也完全没问题,但是还是与翻译机的直截了当差这么一点点。这一点点可能对上年纪的老人家就弥足珍贵了。另外,未来相信翻译机上还会搭载很多当地旅游信息,从而成为另一个花钱的入口。

那么为了这么一点点,谁会花一台性能均衡的手机(比如之前我没中的那个众测:红米note5 4G64G 1399元)的价钱去买一台翻译机呢?

3、识别和翻译技术

深度学习的算法出世,带动人工智能大踏步的前进,让机器来做识别和翻译的工作就是个在算法上没有门槛的事情了(而且已经有很多国外开源算法,另外,16年9月百度开源了PaddlePaddle平台,12月腾讯开放angel平台都可以做类似的工作),提升准确率的门槛就在于能否在同样的时间里接受大量数据的训练,翻译机其实是个很好的“入口”性的产品,卖的越多,用的越多,得到的数据越多,模型被训练的次数越多,那模型就可以更准确。

其实有点不明白为啥晓译要卖那么贵?我猜现在语音识别这块做得最好的可能是微信,因为微信有语音转文字功能,我每天都得用。

最后,再说一下,这个机器最大问题是发热太严重,用一会儿就开始发烫了,不过自打试用到现在,翻译宝已经升级了两次,相信以后的准确率、易用性会越来越高,各种新功能也会越来越多,各种问题也会得到解决的。

就酱,众测君,下次再见。











展开阅读全文